Página principal 
Nuestra profesión 
Socios patrocinadores 
Socios institucionales 
Cursos 
Publicaciones 

Grupos de trabajo 

Servicios a empresas 
Bolsa de Trabajo 
Relaciones externas 
Enlaces 

 
  Publicaciones > Boletín CLIP > SEDIC Joven
 

> Archivo de CLIP anteriores


 
   

nº 45

2006

Con Firma
María Pinto Molina
Alfabetizar en información desde la biblioteca universitaria



Nombres Propios
Traslados
Nuevos socios



Personajes
Entrevista a María Antonia Carrato Mena
Subdirectora General de Coordinación Bibliotecaria del Ministerio de Cultura



SEDIC Abierto
Taller Normaweb
Presentación de AquaBrowser Library, software de recuperación bibliográfica

.............
Taller Normaweb
Herramientas para asegurar la accesibilidad en sedes web: Pista Accesibilidad

.............
Seminario
Presentación de la Norma UNE-ISO 15489-1: 2006. Información y Documentación. Gestión de documentos

.............
Grupo de Seguimiento del Euro-referencial. Informe de actividades


SEDIC Joven
Jóvenes profesionales


Créditos


ISSN: 1137-0904

sedic@sedic.es





Imprimir página

Jovenes Profesionales


Arturo Munguía Mediavilla
Bibliotecario. Instituto Cervantes de Tel Aviv

Nació en Burgos en 1976. Estudió la diplomatura en Biblioteconomía y la licenciatura en Documentación en la Universidad de Granada. Ha realizado el postgrado en Documentación Digital en la Universidad Pompeu Fabra. Ha trabajado en la Deutsche Bücherei, librería Crisol, Asociació ARAPDIS, Iuris.doc. Actualmente se encuentra trabajando como bibliotecario en el Instituto Cervantes de Tel Aviv.


· ¿Cómo describirías la situación profesional actual de los jóvenes profesionales en España? ¿Influyó ésta en tu decisión de optar a un puesto de trabajo en Tel Aviv?


>

Actualmente creo que en España hay un grave problema de precariedad laboral. Si ya de por sí es difícil encontrar un primer trabajo sin experiencia, las condiciones que actualmente ofrecen son en la mayoría de los casos lamentables. La famosa 'generación de los mil euros' en España es una realidad. La gran mayoría de los jóvenes españoles con el sueldo que ganan no pueden llegar a final de mes, si es que ganan mil euros, porque en muchas ocasiones incluso está muy por debajo de esa cantidad.

En mi caso esta situación afectó en cierta medida a mi decisión de trabajar en Tel Aviv, pero debo decir que lo que me llevó a trabajar en Tel Aviv fue el deseo de poder disfrutar y descubrir una nueva cultura y forma de vida diferente.



· Como joven profesional del mundo de las Bibliotecas y Centros de Documentación ¿cuál fue tu motivación para aceptar un puesto de trabajo fuera de España?


>

Como ya he mencionado anteriormente, la motivación fue doble. Por el lado laboral, me permite desarrollar satisfactoriamente mi labor profesional dentro del mundo de las bibliotecas. Y por el lado personal, me permite aprender y enriquecerme de otra nueva cultura, muy diferente a la cultura española. Creo que el hecho de trabajar fuera de tu país te hace más fuerte ante los nuevos retos, ya que diariamente te tienes que enfrentar a situaciones totalmente nuevas, muy distintas a las conocidas anteriormente, lo que es una forma de enriquecimiento personal.



· La apreciación de los profesionales jóvenes en nuestro sector, en tu opinión, ¿es distinta dentro y fuera de España? ¿En qué radica la diferencia?


>

Creo que por lo general en España la apreciación profesional de nuestro sector es bastante mala. No la puedo comparar con Israel porque no conozco muy bien la situación real de los jóvenes israelíes en el mundo de la biblioteca.

En España, tanto en el sector privado como en el público, no se valora como se merece nuestra profesión. Se tiene la creencia que cualquiera con unos estudios mínimos puede trabajar en el mundo bibliotecario, restándole importancia, por ejemplo, al buen uso de las herramientas bibliotecarias. El hecho de que en la mayoría de las oposiciones para bibliotecas y archivos en nuestro país no pidan la diplomatura en biblioteconomía o la licenciatura en documentación dice mucho de la apreciación profesional de nuestro sector en España.



· ¿Crees que la trayectoria de los jóvenes bibliotecarios y documentalistas se desarrolla igual dentro y fuera de España?


>

Quiero creer que la trayectoria profesional se desarrolla mejor fuera de España. Creo que en Europa la situación es algo distinta a España. Seguramente en Europa nuestra profesión está mucho más valorada que en España y la situación profesional es mucho mejor. Tenemos mucho trabajo por hacer para que en nuestro país que se nos reconozca como es debido.



· Háblanos un poco de la Red de bibliotecas del Instituto Cervantes: ¿Qué formas de colaboración se articulan entre Centros tan alejados físicamente?


>

Estamos totalmente asesorados por la Sede desde Madrid. El Departamento de Bibliotecas y Documentación nos va dando las normas y las pautas que debemos seguir; también nos resuelven las dudas que nos puedan ir surgiendo, que normalmente son muchas. La comunicación es continua y constante entre el Departamento de Bibliotecas y Documentación y el resto de bibliotecas de la Red Cervantes.

Por otro lado, también nos apoyamos en la experiencia y conocimientos del resto de compañeros que trabaja en las distintas bibliotecas de la Red.



· ¿Qué tipo de usuarios, de consultas y demandas informativas atendéis en una biblioteca como la del Instituto Cervantes en Tel Aviv?


>

La situación de Israel es un poco atípica ya que hay un alto porcentaje de hispanohablantes, esto hace que gran parte de los usuarios sean precisamente este tipo de población. Por otro lado, también están los estudiantes de español del propio centro y de la Universidad, y el personal docente de español que viene a nuestra biblioteca en busca de material de referencia y consultas de español como lengua extranjera.

Nuestra labor consiste en atender las demandas de estos usuarios. Actualmente tenemos una media de 1.200 préstamos al mes. Los documentos más prestados en nuestra biblioteca son películas españolas o latinoamericanas con subtítulos en inglés o hebreo (DVD), literatura española y literatura latinoamericana. En cuanto a las consultas, tenemos de todo tipo, desde cómo conseguir entradas para ver al Real Madrid hasta cómo conseguir el plano de Barcelona, pero la mayoría se refieren a estudios en España: cómo estudiar español en España y cómo acceder a una Universidad española.



· Perteneces al Grupo de trabajo de reciente puesta en marcha SEDIC - Joven ¿Cuál fue tu principal estímulo para formar parte del mismo? ¿Qué esperas de este grupo de trabajo?


>

Creo que todos podremos aportar algo, poner nuestro granito de arena, para que la situación profesional de nuestro sector en nuestro país cambie, ya que entre todos podemos hacer que mejore. Tristemente, hoy en día, tanto las empresas privadas como el sector público se aprovechan de nuestra mala situación. Creo que somos de las profesiones donde más intrusismo profesional existe, y eso debe cambiar; entre todos debemos luchar por el reconocimiento profesional de nuestros estudios.



· Como profesional de incorporación más o menos reciente a la realidad laboral ¿Cómo valoras hoy la formación que recibiste? ¿Qué te ha sido más útil y, al contrario, qué carencias has tenido que solventar?


>

En mi opinión la formación recibida fue muy buena. Tanto la diplomatura como la licenciatura me gustaron y me sirvieron para mi posterior desarrollo profesional. Quizás los estudios universitarios en España pecan de ser muy teóricos y les faltan más prácticas laborales en el ámbito profesional. Me hubiera gustado tener más contacto laboral con el mundo de las bibliotecas. En nuestra profesión es básico y fundamental formarse continuamente, si no estamos condenados a que nuestros conocimientos se queden rápidamente obsoletos.

También noto la falta de una buena formación en idiomas, creo que en esto estamos a años luz del resto de Europa.




· ¿Algún consejo, desde tu experiencia, para los jóvenes profesionales en relación a búsqueda de empleo, estudios, formación, etc?


>

Bueno, esto depende de las inquietudes y expectativas de cada uno. Un buen consejo es que intenten aprender idiomas ya que abre bastantes puertas, pues desgraciadamente la enseñanza obligatoria en nuestro país no se caracteriza precisamente por una buena enseñanza en idiomas. Otro consejo es que intenten aprender no sólo laboralmente, sino también personalmente, de todos los sitios donde trabajan y que intenten disfrutar al máximo con lo que hacen.







> Archivo de CLIP anteriores